Verbatim court reporters (CRs) cover a myriad of assignments in any setting where a transcript of the spoken word is required. Our accredited CR members work in areas ranging from American depositions, arbitrations, public inquiries, and regulatory health hearings.

Many of our CRs also write realtime, which is when the spoken word appears as text on a device instantaneously. It is important to remember the purpose for which realtime transcription is used. In a hearing/tribunal setting, it enables the viewer:

  • to see and/or mark immediately what was said;
  • to search back simultaneously to cross-check against previous testimony (whether given on the same day or previously); and
  • probably most importantly, to have instantly a full note of what was said and the context in which it was said, rather than the perhaps scanty notes made by others in the room.
  • Susan A McIntyre

  • Contact Info

  • 011 44 797 407 0077
  • Susan@AmbassadorReporting.com
  • http://www.ambassadorreporting.com/
  • About Our Member

  • I am an American court reporter living in Great Britain. I have experience reporting in Europe and the U.K. on a wide array of assignments:
    Criminal trials at The Old Bailey in London (the Yorkshire Ripper trial, the Guinness trials, the Herald of Free Enterprise trial)
    Captioner for the British Broadcasting Company’s BBC News
    International arbitrations throughout Europe and the Middle East
    Depositions in the U.K., France, Switzerland — everywhere in Europe
    Realtime streaming text (transmitting testimony in real time via the Internet to you or your expert anywhere in the U.S. or the world)
    CART captioning for deaf or hard-of-hearing clients

    After some years working in the United States, I relocated to England in 1979. I have experience and professional credentials (RPR, CRR, QRR1*, MBIVR), and an important advantage over U.S.-based court reporters.
    I have developed an ear for accented English, the many European, Asian, and Middle Eastern accents. I’m comfortable with people who speak English as a second language. The colloquialisms and oddities of speech that might ‘throw’ a U.S.-based court reporter are familiar to me.

  • Member
  • American Depositions, Arbitrations, Broadcast Captioning, Court, Disciplinary Hearings/Regulatory Health, NRCPD Registered, NCRA Certified, Public Inquiries, Qualified Realtime Reporter - QRR, Realtime, Verbatim STTR/Captioning - On-site
  • UK, EU, Worldwide