Speech-to-Text Reporting (also more commonly known as captioning) is an area of realtime work providing communication support for the D/deaf and hard-of-hearing communities, as well as people whose first language is not English. Hearing people also benefit from the services of an STTR. Captioning assignments include meetings, conferences, festivals, museums, seminars, lectures, or one-to-one support. The captioner can be either onsite or remote.

The primary role of an STTR is to provide communication support, not to provide a legal, official transcript. If and when a text-format document is provided by the STTR, this is purely as an aide-memoir for the service user and has no legal standing, i.e., it cannot be quoted in the Court of Appeal, for example. A disclaimer to this effect will accompany an STTR’s transcript:

DISCLAIMER: Live captioning is provided in order to facilitate communication accessibility. This document contains the real-time captions in a text format, and has not been edited, proofread, or corrected. It is not an official, legal transcript and is not certified to be true and correct. It may contain computer-generated mistranslations of palantype/stenotype code and/or electronic transmission errors, resulting in inaccurate or nonsensical word combinations.

  • Wendy Osmond

  • Contact Info

  • 07970 121 777
  • osmondwendy@gmail.com
  • https://www.wendyosmond.co.uk/
  • About Our Member

  • I began my stenography training in 1995 and started working as a realtime court reporter in London in 1996, working in the Royal Courts of Justice and the Old Bailey.

    These days I primarily provide live remote captioning (also known as remote speech-to-text or CART services) from my home in Wiltshire. As owner/director of Osmond Reporting Ltd, recently trading as SubText Live Captioning, I provide live captions to big or small screens for conference calls, meetings, lectures, webcasts, conferences – any setting where high quality audio is available – as well as streaming live captions for tablet tours and talks in museums, galleries and other art venues. I also deliver live TV broadcast subtitles along with more traditional fast turnaround transcription services in the legal field and beyond.

    I am a Registered NRCPD Speech-to-Text Reporter and I've passed the following Quality Realtime Reporter examinations: QRR1 (with Distinction), QRR2 (with Distinction) and QRR3. Additionally, I am a Certified Realtime Captioner (CRC) with the National Court Reporters Association, USA.

    I am happy to mentor steno students who might be in need of advice and encouragement whilst training in this challenging but highly rewarding career.

  • Member
  • Arbitrations, Broadcast Captioning, Court, NRCPD Registered, NCRA Certified, Qualified Realtime Reporter - QRR, Realtime, Verbatim STTR/Captioning - Remote, Verbatim STTR/Captioning - On-site
  • Worldwide