Speech-to-Text Reporting (also more commonly known as captioning) is an area of realtime work providing communication support for the D/deaf and hard-of-hearing communities, as well as people whose first language is not English. Hearing people also benefit from the services of an STTR. Captioning assignments include meetings, conferences, festivals, museums, seminars, lectures, or one-to-one support. The captioner can be either onsite or remote.

The primary role of an STTR is to provide communication support, not to provide a legal, official transcript. If and when a text-format document is provided by the STTR, this is purely as an aide-memoir for the service user and has no legal standing, i.e., it cannot be quoted in the Court of Appeal, for example. A disclaimer to this effect will accompany an STTR’s transcript:

DISCLAIMER: Live captioning is provided in order to facilitate communication accessibility. This document contains the real-time captions in a text format, and has not been edited, proofread, or corrected. It is not an official, legal transcript and is not certified to be true and correct. It may contain computer-generated mistranslations of palantype/stenotype code and/or electronic transmission errors, resulting in inaccurate or nonsensical word combinations.

  • Mary Krelle

  • Contact Info

  • 07876 66 0718
  • marykrelle4@gmail.com
  • About Our Member

  • I am an experienced verbatim reporter and scopist and if you require high-quality transcripts with a fast turn round, you need look no further! I can provide transcripts on a standard or expedited basis.
    I hold an MA (Hons) degree in History from Edinburgh University. I also hold a Diploma for Graduate Secretaries from Napier College, Edinburgh.
    I trained as a court reporter in Scotland, where I worked in the civil and criminal courts for William Hodge Ltd. In 1991 I joined WB Gurney & Sons and worked predominantly in the Houses of Parliament in London, producing edited transcripts for select committees and parliamentary Bills. From 2007 Gurney’s acquired a variety of new clients, including regulatory bodies, government departments and legal and financial firms, and I attended and produced transcripts on a write-out/overnight/delayed basis.
    In 2016, I became a partner of W B Gurney & Sons. As well as continuing to produce transcripts as a stenographer, I developed skills in business planning, quality management, marketing, training and cloud management and storage.
    Gurney’s was acquired by Auscript Ltd in March 2016 and I became a freelance stenographer and transcriber. I use a Stenograph Luminex with Case Catalyst software but am able to provide transcripts in Word format and/or clients’ own templates.
    I attend or dial in to a wide variety of assignments: parliamentary committees, court hearings, seminars, disciplinary hearings, for public and private sector clients. I transcribe from audio civil and Crown Court proceedings, regulatory hearings, inquests and police interviews.
    I gained accredited scopist status in September. I edit and proofread transcripts for Hansard, the General Synod of the Church of England and the Commonwealth Foundation.
    I have been security cleared by Parliament to attend the Houses of Parliament. I hold a current DBS certificate.
    I have covered parliamentary proceedings throughout this year. All remote. I have produced edited transcripts of select committee hearings.
    I have covered CoE Synod - remotely
    I have covered several seminars/workshops in Parliament and for private clients - all remote

  • Member
  • American Depositions, Arbitrations, Court, Disciplinary Hearings/Regulatory Health, Parliament, Audio Transcriber, Scopist (Editor)
  • UK, EU